中国語の「衣服」について

お久しぶりです。

Shen2です。

今回は久々のブログ更新です。

テーマは中国語の「衣服」のについてです。

先日某SNSでイラスト付きの中国語の服に関する記述を見つけ個人的にためになると思い、自分なりにまとめてみました。

 

①中山服(zhong1shan1zhuan1)

いわゆる人民服のことです。

一般的にスラックスと一揃いになっています。

胸および裾の左右に2つずつポケットがついているのが特徴です。

孫文毛沢東が人民服を着ている肖像画のイメージが強い方はいるのではないでしょうか。

中国といえばこの服と考える方も多いのではないでしょうか?

最近では公式の場ではスーツを着用することが多いため、あまり中山服を着用している場面をみることができません。

「中山服」の名前の由来は孫文がデザインしたという説がありますので孫中山から

とって名づけられています。彼がデザインしたという確証はありません。

日本の軍服および学生服を参考にしているため日本人にとっては親近感があるでしょう。

朝鮮民主主義人民共和国の指導者たちもこれに似た服装をしているのが見受けられます。

 

 

②背心(bei4ixin1)

ノースリーブのトップスのことです。

前にボタンがついているベストもこれに該当します。

救命胴衣や安全ベスト(工事作業者や駐車場誘導員の方が身につけているもの)等も該当します。ファッションだけではなく若干の広い意味があります。

 

③棉大衣(mian2da4yi1)

ロングコートです。

内側が羽毛で覆われ首元にも羽毛のモフモフがあるのが一般的みたいです。

ソ連訪問時に毛沢東がこれ着てたような...

個人的にはロングコートかっこいいですよね。防寒性は抜群だと思います。

実用性は微妙ですが。

 

 

 

④运动服(yun4dong4fu2)

スポーツユニフォームのことです。

そういえばみんなで同じユニフォーム買って運動会出たなあ。

懐かしい。もう何年も前ですが。

形式等関係なくいわゆるユニフォーム全般を指すようです。

 

最後に

今回このまとめを作成する以前はせいぜいT恤衫、衬衫くらいしか知りませんでした。

あくまで教科書に記載があった大まかな衣服の分類のみです。

今回より細分化された種類の名称が理解できたので中国での買い物の際、店員さんに自分の欲しい服を明確に伝えられるようになるであろうと思います。

まだ中国には行けませんが行けるようになったらぜひショッピングをしたいもんです。

 

 

日中間の肉まんの違いについて

f:id:Shen2:20201121105147j:plain

 

こんにちは。

Shen2です。

 

さいきんめっきり寒くなり、温かいものが恋しい季節になってきました。

今回はコンビニで大人気の肉まんについて取り上げたいと思います。

 

中国語で”包子”は小麦粉の皮で餡を包んだ料理全般を指します。(私自身”包子”=「肉まん」だと思ってました...)肉まんは中国語で”肉包”といいます。

中国の南方では具のない”包子”のことも意味するそうです。

 

 

 

 

今回は4つの視点から両国の違いについてみていきます。

 

 

①皮の違い

日本:皮厚め

   ふわふわ

 

中国:皮薄め

   もちもち

 

私は皮については中国の方が好きです

 

 

⓶大きさの違い

 

日本:直径15cmくらい

 

中国:直径10cmくらい

 

中国が日本に比べ2回りくらい小さめ

 

 

 

③食べ方の違い

 

日本:からしをつける

   おやつとしての位置づけ

 

中国:何もつけない

   食事としての位置づけ

 

あくまで肉まんは中国では主食の位置づけです。

 

 

④餡の違い

 

日本:ピザまん

   あんまん

   カレーまん 等

 

中国:ニラ(韭菜包)

   白菜(白菜包)

   ロバ肉(驴肉包) 等

 

中国にもあんまんがあり、甘いものを餡にするというのは両国共通の感覚なようです。

 

以上、4つです。

いかかがでしょうか。

日中2種類とも食べた感想としては肉まんの質としては中国がよいという結論に至りました。

バリエーションは日本の方が多いです。

私は最も一般的な肉まんが好きなので、いつか中国式の肉まんが日本でも食べられるよう祈るばかりです。

 

今回も最後までご覧いただきありがとうございました。

 

 

 

 

 

 

关于中国的棒球队

我喜欢看职业棒球比赛。但是在中国,棒球没有篮球和足球受欢迎。

所以这次我给大家介绍一下中国国内的职业棒球队。

我记得留学过的天津有职业棒球队。

 

 

 

首先现在中国有六个球队。

 

f:id:Shen2:20200830192953j:plain

1.北京猛虎队(北京タイガース

所属地区:北京

主场馆(ホーム球場):北京芦城体校棒球场

主教练(監督):宋平山

它跟日本读卖巨人队有交流

 

f:id:Shen2:20200830193104j:plain

2.天津雄狮队(天津ライオンズ

所属地区:天津

主场馆(ホーム球場):天津道奇棒球场

主教练(監督):焦益

它跟日本横滨DeNA海滨星星队有交流。

 

f:id:Shen2:20200830192920j:plain

3.江苏钜马棒球队(江蘇ヒュージホーセス)

所属地区:江苏无锡

主场馆(ホーム球場):无锡市棒球训练基地

主教练(監督):周晚碧

它跟日本千叶乐天海洋队有交流。

 

 

 

f:id:Shen2:20200830193005j:plain

4.广东猎豹队(広東レパーズ

所属地区:广东

主场馆(ホーム球場):广州黄村棒球场

主教练(監督):王爱平

它跟日本广岛鲤鱼队有交流。

 

抱歉。找不图案。

5.上海金鹰队(上海ゴールデンイーグルス

所属地区:上海

主场馆(ホーム球場):上海体育宫球场

主教练(監督):不明

 

抱歉。找不图案。

6.四川蛟龙队(四川ドラゴンズ

所属地区:四川省成都

主场馆(ホーム球場):成都金牛球场

主教练(監督):徐大勇

 

 

 

在日本,每个棒球队的所有者都是大企业。但是中国球队的我找不到所有者的消息。

中国也许跟日本体制不一样。

2002年中国棒球联赛才开始。所以历史比较短。我以为棒球从现在越来越受人民的欢迎。

奥运会,WBC等等,中国国家队积极地参加国际大赛。

主教练是外国人。首先学习技术,战略向外国学习。将来培训中国运动员,得到胜利。这是最好的办法。

我希望经过棒球,中日两个国际保持好关系。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

日中間の野球の守備位置の名称の違い

お久しぶりです。

Shen2です。

 

私の趣味はプロ野球観戦です。

贔屓球団は中日ドラゴンズです。

ここ最近はBクラスが続いてますが、今年こそAクラス目指して頑張って頂きたいものです。

そこでふと思ったのは、中国語と日本語の野球のポジションの名称って同じなのかということです。

調べてみると外野手以外は同じであるということが分かりました。

(個人的な感想としては違う点が多い方が面白かったのですが...)

外野手の名称は以下の通りです

 

 

 

中国語       日本語

右外野手      右翼手

左外野手      左翼手

中外野手      中堅手

 

 

ウォーミングアップはこれくらいにして次回は変化球篇を執筆予定です。

短いですが今回は以上です。

最後までご覧いただきありがとうございました。

 

中国式ラーメンと日本式ラーメンの違い

こんにちは。Shen2です。

今回は両国のラーメンの違い(主観あり)について取り上げたいと思います。

ラーメンは中華料理の代表的な料理の1つです。

しかしながら日本と中国のラーメンにはそれぞれ異なる特徴があります。

 

 

 

 

まずは中国のラーメンです。

中国のラーメンで有名なものと言えば蘭州ラーメン牛肉麺)があると思います。

蘭州ラーメンは細めの麺に(きしめんのような平打ち麺もある)スープにネギなどの薬味、牛肉が入ったラーメンです。

チャーシューは薄く、出汁の味もさほど濃くはありません。

f:id:Shen2:20200802191801j:plain

天津のどこかで食べた牛肉麺

あとの特徴としてはパクチーが入っていることです。

これは好みが分かれます。

名古屋の新栄に蘭州ラーメンの専門店があるので興味がある方はそちらを訪れてみるのはいかがでしょうか?

 

 

 

私が個人的に好きだったのは牛肉拌麺です。

これは当時南開大学の第三食堂で提供されていたメニューです。(おそらく現在もたべられるはず)。残念ながら写真はありませんが、中太麺にキュウリと牛肉の細切りがのっており、辛いたれと酸味があってコクがあるたれがかかっていた冷製まぜそばのようなものです。

価格は10元(2014年当時)で確かプラス1元で煮卵トッピングができたはずです。

酢とラー油は無料で追加することができました。

好きがこうじて1週間に5日はこれを食べていた時期がありました。

ぜひもう一度この味を求めて訪問したいです。

 

 

 

続いて日本のラーメンの特徴です。

日本のラーメンは醤油、味噌、塩の味の種類に始まり、二郎系、家系等のさらに細かな種類に分類されます。

また麺はストレートな麺やちぢれ麺等様々な種類があります。

f:id:Shen2:20200802193405j:plain

家系ラーメン

私のイメージだと中国から伝来した基本的なラーメンが日本で受け入れられ様々な日本独自のラーメンへと変貌を遂げていると考えられます。

私の中国式ラーメンの知識量が圧倒的に少ないのは非常に残念なことです。

ぜひ機会があれば私の知らない中国式ラーメンを食べてみたいと思います。

 

 今回も最後までご覧いただきありがとうございました。

 

哈利波特小说的差别

大家好。我是Shen2。

我最近买了哈利波特与密室的中文小说。

日本的名古屋有一家中文书专门店。它叫亚东书店。

但是周六周日一般不开业。

但是那家店的书在网上也买得到。所以我在网上买了。

 

 

 

f:id:Shen2:20200722213710j:plain

封面上的图案感觉不一样



1.哈利波特与魔法石

其实我在天津留学时,在天津图书大厦买了哈利波特与魔法石。

他是旧书。它是2001年第一次出版的。

2014年买的。

翻译人是苏农。

出版社是人民文学出版社。

价格是19.5人民币

           332·日元(但是1人民币等于17日元)

 

 

 

2.哈利波特与密室

但是这次买的书是新书。2018·年第一次出版的。

翻译人是马爱农,马爱新。

出版社是人民文学出版社。

这书比魔法石厚一点。

价格是43人民币(为什么涨价了呢?)

   2,500日元

 

 

3.总结

如果我有钱,我想查旧书和新书的翻译差别。

但是不明白的是价格的差异。

如果你有什么知道的事,请告诉我。

 

这次你的到这儿。太感谢你了。

 

ハリー・ポッターと賢者の石 (字幕版)

ハリー・ポッターと賢者の石 (字幕版)

  • 発売日: 2013/11/26
  • メディア: Prime Video